老子《道德经》原文及译文第七十九至八十一章(含王弼和苏辙注解) ... ... ...

[主内容]

第七十九章


和大怨必有余怨(和解大的仇怨必有余怨难消),
安可以为善(怎么可能达到善始善终)?
是以圣人执左契(因此圣人虽然执有有利的契约),
而不责于人(但不会因此强迫人偿还)。
故有德司契(所以有德之人只会用契约来明确责任),
无德司彻(无德之人却利用契约来彻底击倒对方)。
天道无亲(天道对万物都一视同仁而无亲无疏),
常与善人(永远与按自然规律办事的人同行)。


全文【翻译】

和解深重的怨恨,必然还会残留下残余的怨恨;用德来报答怨恨,这怎么可以算是妥善的办法呢?因此,有道的圣人保存借据的存根,但并不以此强迫别人偿还债务。有“德”之人就像持有借据的圣人那样宽容,没有“德”的人就像掌管税收的人那样苛刻刁诈。自然规律对任何人都没有偏爱,永远帮助有德的善人。


 [延伸阅读1]王弼《道德经注》

和大怨,必有余怨,
不明理其契,以致大怨已至。而德以和之,其伤不复,故必有余怨也。

安可以为善。是以圣人执左契,
左契防怨之所由生也(古时借债,刻在一块板上,劈开,债主存左边,债人存右边;此为「司契」,它则是贵族按成征收税租)。

而不责于人。有德司契,
有德之人念思其契,不令怨生而后责於人也。

无德司彻。
彻,司人之过也。

天道无亲,常与善人。


[延伸阅读2]苏辙《老子解》

和大怨,必有馀怨,安可以为善。

夫怨生于妄,而妄出于性,知性者不见诸妄,而又何怨乎?今不知除其本,而欲和其末,故外虽和,而内未忘也。 

是以圣人执左契,而不责于人。故有德司契,无德司彻。

契之有左右,所以为信而息争也。圣人与人均有是性,人方以妄为常,驰骛于争夺之场,而不知性之未始少亡也。是以圣人以其性示人,使之除妄以复性。待其妄尽而性复,未有不廓然自得,如右契之合左,不待责之而官服也。然则虽有大怨恋,将涣然冰解,知其本非有矣,而安用和之?彼无德者,乃欲人人而通之,则亦劳而无功矣。彻,通也。 

天道无亲,常与善人。

天道无私,惟善人则与之。契之无私,亦犹是也,惟合者则得之矣。

 


[分页1]

 

第八十章


小邦寡民(未来是小邦寡民式的理想社会)。
使有什伯人之器而不用(
人们再也不用百十人共享一个器皿),
使民重死而不远徙(
人民珍惜自己的生命不用舍近求远)。
虽有舟舆无所乘之(
家家虽然有舟有车但大多都是摆设);
虽有甲兵无所陈之(
虽然能看见盔甲兵器却无陈列之处)。
使民复结绳而用之(
人民从结绳的启示中获得更高智慧)。
甘其食(
品尝着甘甜的佳肴),
美其服(
欣赏着美丽的服装),
安其居(
享受于安居的生活),
乐其俗(
陶醉于快乐的民俗)。
邻邦相望(
邻里之间相互观望),
鸡犬之声相闻(
鸡犬之声相互闻听),
民至老死不相往来(
民至老死不相往来)。


全文【翻译】

国家小,人口少。即使有十倍百倍于人力的器具也不使用。人们畏惧死亡而不远 行迁徙。虽有车船,却没有地方使用;虽有军队,也没有地方部署。

   让人们再用结绳记事的办法,以其饮食为甘甜,以其服饰为美好,以其居处为安逸,以其 习俗为快乐。邻国的人们相互可以看见,鸡鸣狗叫声相互可以听到,但人民直到老死也不 相互往来。


 [延伸阅读1]王弼《道德经注》

小国寡民,
国既小,民又寡,尚可使反古,况国大民众乎?故举小国而言也。

使有什伯之器而不用,
极在一也。

博者不知。圣人不积,

既以为人己愈有,
物所尊也。

既以与人己愈多。
物所归也。

天之道利而不害,
动常生成之也。

圣人之道为而不争。

登录后发表评论

评论(0)

暂无评论,快来发表你的看法吧!